Remarks on writings in the Scandinavian languages

This topic includes references to on-line material or written contributions in the Scandinavian languages (Danish, Norwegian and Swedish) that are either scholarly of nature or written by scholars. See the individual posts and/or “Danish writings on Revelation,” “Norwegian writings on Revelation,” and “[Swedish post to follow]” for more information.


In his thesis, Christ the Conqueror: Ideas of Conflict and Victory in the New Testament (London: SPCK, 1954), Professor of NT Ragnar Leivestad (1916-2002), University of Oslo, included a detailed discussion of Revelation.

Professor Jarl Henning Ulrichsen’s unpublished doctoral thesis “Das eschatologische Zeitschema der Offenbarung des Johannes”, submitted to the University of Tronheim, Oslo, 1988.

Aage Hauken submitted his “The Greek Vocabulary of the Roman Imperial Cult and the New Testament: Del I [Sic]” to the Pontificia Universitas S. Thomae de Urbe, probably in 1992.

Håkan Ulfgard, Revelation 7:9-17 and the Feast of Tabernacles. This thesis was accepted by the University of Lund.

Sverre Bøe, a Norwegian theologian, defended his doctoral dissertation on Gog and Magog in 1999 at the Norwegian Lutheran School of Theology in Oslo. It was published in 2001 by Mohr Siebeck in Tübingen.

Georg S. Adamsen, a Danish theologian, submitted Parousia and Paraenesis to the Norwegian Lutheran School of Theology in Oslo. This thesis is not yet published.

Sigve Tonstad is the author of Saving God’s Reputation: The Theologial Function of Pistis Iesou in the Cosmic Narratives of Revelation. Library of New Testament Studies, 337. London; New York: T & T Clark, 2006. [See more here: Norwegian writings on Revelation]

Full-scale exegetical commentaries

Major scholarly commentaries are few: Peder Madsen, Johannes’ Aabenbaring and Holger Mosbech, Johannes’ Aabenbaring with the two accompanying volumes: Mosbech, Fortolkningen (history of interpretation) and Mosbech, Sproglig Fortolkning (a linguistic commentary).

Other commentaries etc.

In Danish

Danish commentaries written by scholars include (apart from Madsen and Mosbech mentioned above): Torm, Johannes’ Åbenbaring, Anna Marie Aagaard’s Danish commentary on Revelation and Thestrup Pedersen, Johannes’ Åbenbaring.

See my separate entry with an overview of a number of Danish writings on Revelation.

In Norwegian

Torm’s commentary from 1941 was mentioned above. Important is professor Olaf Moe’s commentary from 1960 and Martin Synnes’s commentary on Revelation 2-3. Martin Synnes has also published two articles on the millennium (see Synnes, Tusenårsrike). Moe and Synnes were professors at the present Norwegian Lutheran School of Theology.

Separate entry with an overview of a number of Norwegian publications will follow.

In Swedish

Otto Ferdinand Myrberg (1888) and David Hedegård (1944) [description to follow].

Bullinger’s commentary (2nd ed., 1909) was translated into Swedish and published in 1927.

In 2007, teol.dr. Leif Carlsson published a 272 page commentary on Revelation. Carlsson is the author of Round Trips to Heaven: Otherworldly Travelers in Early Judaism and Christianity. Lund University, 2004 (description to follow).

Separate entry with an overview of a number of Swedish publications will follow later.

In Finnish

Finnish does not belong to the Scandinavian languages, but Anssi Simojoki’s thesis  Apocalypse Interpreted should be noted.

Academic articles

Select articles are listed in the individual entries: Danish, Norwegian, and Swedish [links to follow].

Updated: July 9th, 2008

1 comment

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *